Katalán Könyvtár
Egy európai kisebbségi nyelv irodalma magyar fordításban
A katalán irodalom magyar fordításban
Katalán nyelven évente több mint 6000 könyv jelenik meg – magyarul összesen kicsit több, mint 120 olvasható.
A mérleg lesújtó: statisztikailag és durván számolva minden harmadik évben olvashattunk magyar nyelven egy újabb katalán művet. Persze ez a statisztika messzemenően torz, hiszen a megjelenések üteme változó. Az első magyar fordítás, mely 1897-ben a Magyar Hírlapban jelent meg, Narcis Oller: A pillangó című műve volt (eredeti megjelenésének dátuma 1882). Az 1980-as évektől határozottan felgyorsul – köszönhetően a Katalán Könyvtár sorozatnak is, mely eddig 16 kötetet jelentetett meg. A könyvsorozatot Bakucz Dóra és Nemes Krisztina szerkeszti (korábbi szerkesztők: Faluba Kálmán és Déri Balázs).
Ezen az oldalon a Katalán Könyvtár sorozatban megjelent művek mellett megkísérlünk számot adni valamennyi, magyar nyelven megjelent fordításnak is.
A Katalán Könyvtár sorozatban
Megjelent kötetek
Legújabbak

Szemüvegben temessetek
Vicent Andrés Estellés Szemüvegben temessetek című kötete válogatás a szerző terjedelmes életművéből. A valènciai katalán költő életműve a mediterrán életigenlés

Antaviana – Fantasztikus elbeszélések, földön innen, földön túl
Pere Calders Ha veszekedés közben véletlenül végzünk a párunkkal, még mindig eladhatjuk a tetemet. Az idegenek, akiktől annyira tartunk, sokszor
További megjelent kötetek

Szemüvegben temessetek
Vicent Andrés Estellés Szemüvegben temessetek című kötete válogatás a szerző terjedelmes életművéből. A valènciai katalán költő életműve a mediterrán életigenlés jegyében fogant. A hazai tájhoz,

Antaviana – Fantasztikus elbeszélések, földön innen, földön túl
Pere Calders Ha veszekedés közben véletlenül végzünk a párunkkal, még mindig eladhatjuk a tetemet. Az idegenek, akiktől annyira tartunk, sokszor pont úgy néznek ki, és

Kisgalamb és Cecília
Nők Barcelona kisvilágában Mercé Rodoreda (1908-1983) a modern katalán irodalom legtöbbet fordított klasszikusa. Bár a Spanyol Polgárháború végétől negyvenhárom éven keresztül száműzetésben élt, és a

Sirató az elveszett földért
Maria Barbal Sorozatunk jelen kötete két, sok szempontból rokon regényt tartalmaz: mindkettő főhőse az írónő szülőföldjén, az északnyugat-katalóniai Pallars hegyei közt, hagyományos paraszti környezetben éli

Natura morta
Joan Margarit és Francesc Parcerisas versei Déri Balázs fordításában Joan Margarit (1938-2021) és Francesc Parcerisas (1944) a kortárs katalán irodalom meghatározó, sok rangos irodalmi díjjal

Törött tükör
Mercè Rodoreda (1908–1983) egészen fiatalon, az 1930-as évek elején jelentkezett első írásaival, de az 1939-től 1972-ig száműzetésben élő írónő igazán ismertté csak 1958-ban vált, amikor

Mallorcai udvarház
Villalonga Llorenç LLORENÇ VILLALONGA (Palma de Mallorca, 1897–1980) a modern katalán irodalom egyik nagy klasszikusa. Legjelentősebb műve, az 1961-ben csonkítva, majd 1966-ban végleges változatban megjelent

6 mai katalán dráma
Sergi Belbel és Jordi Galceran darabjai SERGI BELBEL és JORDI GALCERAN kétségtelenül a kortárs katalán dráma nemzetközileg legismertebb szerzői. Nemcsak abban az értelemben vonatkozik rájuk

A folyók városa
Jesus Moncada Jesús Moncada (1941–2005) a szülővárosát, az Ebró-parti bányászvárost örökíti meg e könyv, fő műve lapjain. A városka 1971-ben tűnt el egy hatalmas víztározó

Balkézről jött történetek
Jesús Moncada Jesús Moncada (1941–2005), a modern katalán próza egyik legkiemelkedőbb alkotója, az Ebro partján fekvő bányászvároskában, Mequinensában született. Ezt a római időktől fogva létező,